Cerca nel sito

Il Sondaggione!!

Librogame in versione variant o deluxe: cosa ne pensate?

Il nome dei Ramas

Re: Il nome dei Ramas

Zot ha scritto:

Per non parlare del fatto che il traduttore è a sua volta uno scrittore, e non un programma automatico, e quindi un libro tradotto è anche un po' opera sua. Chi vuole la fedeltà assoluta deve per forza leggere in lingua!

Sono d'accordo. Esistono anche casi in cui una traduzione meravigliosa nobilita l'opera originale: pensate quella di Monti dell'Iliade. E' una dimostrazione in più che il traduttore personalizza molto in sede di traduzione e che le sue competenze cambiano i risultati finali, facendo a volte la differenza tra un volume considerato bello e uno brutto.

Prodo
Direttore
Amministratore
useravatar
Offline
10942 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Il nome dei Ramas

Inoltre, ricordiamoci, che come diceva la mia profe di latino ( bella donna ) "tradurre è un pò tradire"! smile2

firebead_elvenhair
Ultimo Vero Eroe
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2839 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Info Forum

Statistiche Forum:
 
Totale Discussioni:
5760
Totale Sondaggi:
100
Totale Messaggi:
154201
Totale Messaggi Oggi:
10
Info Utenti:
 
Totale Utenti:
9827
Ultimo Utente Registrato:
licenciadeconducir7