Howl of the Werewolf, lavori in corsoRe: Howl of the Werewolf, lavori in corso
 
 Se serve un secondo revisore della bozza, o un ulteriore supporto nella traduzione per velocizzarne il completamento, potete contare anche su di me 
 
						Administrator has disabled public posting
					 
		
	Re: Howl of the Werewolf, lavori in corso Mi fa piacere vedere questo entusiasmo!
 
 Ehi hai sentito?
  Double the gun, double the fun. 
						Administrator has disabled public posting
					 
		
	Re: Howl of the Werewolf, lavori in corso Gott la traduzione di Evernight è eccellente e molto avanzata. Anche se so che preferisci lavorare da solo :-D forse fareste meglio a coordinarvi la cosa, fareste decisamente prima.
 
						Administrator has disabled public posting
					 
		
	Re: Howl of the Werewolf, lavori in corso
 
 Stando al codice civile, si sceglie quella con più tette.    Double the gun, double the fun. 
						Administrator has disabled public posting
					 
		
	Re: Howl of the Werewolf, lavori in corso
						Administrator has disabled public posting
					 
		
	Re: Howl of the Werewolf, lavori in corso Per esperienza, le traduzioni a quattro mani risultano deboli se non c'è un coordinamento iniziale su una serie di fattori, dalla toponomastica alla resa di determinate espressioni e a scelte generali di registro e stile. Ok che non siamo filologi, ma se si può scegliere è meglio lavorare in serie che in parallelo, così da assicurare la massima uniformità di stile. Ad ogni modo, non ho dubbi che l'esito sarà una bomba, e già non vedo l'ora che gli amici non anglofili possano leggere il LG più bello degli anni duemila, e probabilmente uno dei più belli di sempre!  
 
						Administrator has disabled public posting
					 
		
	Re: Howl of the Werewolf, lavori in corso
 
 Fondamentali in particolare per questo librogame.  Un' idea, un concetto, un' idea, finche' resta un' idea e' soltanto un' astrazione. 
						Administrator has disabled public posting
					 
		
	Re: Howl of the Werewolf, lavori in corso Signori e signore, ho notizie buone e notizie cattive.
 
 
						Administrator has disabled public posting
					 
		
	Re: Howl of the Werewolf, lavori in corso Una volta che avete ultimato la revisione girate tutto a me. C'è Babacampione che attualmente cura le impaginazioni dei LN mentre io mi occupo di convertire e creare la versione di stampa. Oltre al file di testo completo servono l'immagine di copertina in alta definizione, le immagini del libro e la quarta di copertina creata e compilata in linea con gli altri LibriNostri DA che abbiamo già creato. Insomma per farla breve vi manca giusto un revisore-tester  
 
						Administrator has disabled public posting
					 
		
	Re: Howl of the Werewolf, lavori in corso
 
 intendi da un punto di vista lessicale-grammaticale? Il mondo si divide in 2 categorie: chi ha la pistola carica e chi scava. Tu scavi. 
						Administrator has disabled public posting
					 
		
	Info Forum
 
  | 
																	



 
				
							
															
), forse sarebbe carino chiedergli cosa ne pensi di una traduzione senza scopo di lucro... o no? Vorrei sentire il parere del traduttore potenziale e dello staff, e se ritenete opportuno posso scrivere all'autore per sentire le sue idee in merito, o passarvi l'indirizzo a mia disposizione al momento. Se posso essere utile contattatemi in PM...
							
							
							