Home Forum General Librogame e dintorni La prima pagina di Terre Leggendarie vol. 1 in esclusiva su LGL!

Cerca nel sito

Il Sondaggione!!

Librogame Magnifico 2024, inizia la finalissima: vota il miglior LG dell'anno!

La prima pagina di Terre Leggendarie vol. 1 in esclusiva su LGL!

Re: La prima pagina di Terre Leggendarie vol. 1 in esclusiva su LGL!

Zakimos ha scritto:

non è infilando paroloni a caso in un testo che lo si farà, così come non basta infilare quintali di nozioni in una spiegazione per insegnare qualcosa a qualcuno :-).

smile2
Messa in questi termini, che si può eccepire?
Comunque a me non sembra così tremenda sta traduzione, dai! Pura opinione, naturalmente. Poi, staremo a vedere.

Dario III
Inadatto a regnare
Cavaliere del Sole
ranks
useravatar
Offline
1016 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: La prima pagina di Terre Leggendarie vol. 1 in esclusiva su LGL!

Certo, anche a me! Il mio era un discorso più generico :-). Ho visto cose che... adattamenti di questo tipo mi sembrano perfino leggeri :-D

Zakimos
Cavaliere del Sole
ranks
useravatar
Offline
1791 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: La prima pagina di Terre Leggendarie vol. 1 in esclusiva su LGL!

Ciao a tutti,
vi prego di rispondermi, se vorrete ovviamente, rapidamente, visto che il tempo per fare le prime correzioni è poco. "Brazen warmth", tradotto letteralmente, è calore ottonato (del colore dell'ottone riferito al sole).
Dopo confronti con autore e traduttrice, si giunge alla conclusione che la soluzione più adattabile all'italiano, mantenendo il senso originale, sia "calore dorato" o "calore ramato".
Anticipo che, per quanto strano, in italiano si più usare un aggettivo legato ad un colore per un termine che non ha materia. Vi chiedo quindi di esprimere la vostra opinione. Come vi suona meglio?
Grazie

Claudio Di Vincenzo
Novizio
ranks
useravatar
Offline
6 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: La prima pagina di Terre Leggendarie vol. 1 in esclusiva su LGL!

Mia opinione: l'ottone ha un colore più simile all'oro che al rame.  Inoltre molte parole nel periodo e in quello successivo contengono una "r" mentre non ci sono "d". Io sceglierei "calore dorato". Un escamotage potrebbe essere "al calore della luce dorata", ma ci sarebbe la doppia d e se l'autore ha associato un colore a una temperatura, beh, per me è giusto mantenerlo.

Zakimos
Cavaliere del Sole
ranks
useravatar
Offline
1791 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: La prima pagina di Terre Leggendarie vol. 1 in esclusiva su LGL!

X Claudio: sinceramente mi sembra che si stia facendo la supercazzola del Mascetti per correre dietro ad un'espressione che tradotta in italiano comunque la si giri suona senza senso (calore ramato? calore dorato? calore ottonato? ma che diamine significano?).
Delle due farei "lentamente la frescura della notte lascia il posto ad un crescente calore", dove il "crescente calore" si aggancia anche al senso di ansia del protagonista alla deriva oramai senz'acqua e ha sicuramente più senso logico di qualsiasi altra traduzione letterale.

Still
Arcimaestro
ranks
useravatar
Offline
598 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: La prima pagina di Terre Leggendarie vol. 1 in esclusiva su LGL!

In realtà anche in Italiano esistono connubbi temperatura-colore che hanno senso. Si dice al calor rosso per indicare qualcosa di arroventato per esempio. Nel caso specifico dorato e ramato in effetti sono scelte che lasciano un po' perplessi. Tra le due anche io comunque opterei per dorato: trasmette maggiormente l'idea che siano i raggi "dorati" del sole a colpirci e di conseguenza a scaldarci.

Prodo
Direttore
Amministratore
useravatar
Offline
10937 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: La prima pagina di Terre Leggendarie vol. 1 in esclusiva su LGL!

Mi unisco al plauso verso questa interessantissima iniziativa editoriale! Ho letto le due pagine d'anteprima e mi associo a coloro che hanno accolto positivamente le scelte stilistiche. Ben vengano i libri che hanno da mostrarci nuove parole! Ben vengano anche le numerose metafore o sinestesie, come nel caso del "calore" incriminato.  Inoltre il target attuale dei librogame non è più quello, ahinoi, di quando eravamo noi i giovincelli: ragion per cui la scelta di adottare uno stile più maturo è a mio avviso del tutto legittima e assolutamente sensata.
Inoltre la traduzione è per ovvie e varie ragioni (linguistiche, culturali, individuali dunque soggettive) un tradimento. Arrovellarsi sull'esatta corrispondenza in lingua italiana di "Brazen warmth" mi pare abbastanza insensato perché, semplicemente, non esiste.
Esistono invece buone traduzioni e cattive traduzioni. Queste due pagine hanno una bella musicalità, un buon ritmo. A meno che l'originale non sia stato stravolto (io non ce l'ho), mi pare proprio facciano parte della prima categoria!

P.s
Un saluto a tutti, sono stato utente del vecchio sito, qui molto meno e soltanto agli inizi (per le illustrazioni di Misteri d'Oriente 6)... Ma vedo che gli utenti storici sono presenti! smile

gioymar
Iniziato
ranks
useravatar
Offline
63 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: La prima pagina di Terre Leggendarie vol. 1 in esclusiva su LGL!

Bentornato: sei stato riattratto sui vecchi lidi dalle sirene di Facebook? smile

Prodo
Direttore
Amministratore
useravatar
Offline
10937 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: La prima pagina di Terre Leggendarie vol. 1 in esclusiva su LGL!

Claudio Di Vincenzo ha scritto:

Ciao a tutti,
vi prego di rispondermi, se vorrete ovviamente, rapidamente, visto che il tempo per fare le prime correzioni è poco. "Brazen warmth", tradotto letteralmente, è calore ottonato (del colore dell'ottone riferito al sole).
Dopo confronti con autore e traduttrice, si giunge alla conclusione che la soluzione più adattabile all'italiano, mantenendo il senso originale, sia "calore dorato" o "calore ramato".
Anticipo che, per quanto strano, in italiano si più usare un aggettivo legato ad un colore per un termine che non ha materia. Vi chiedo quindi di esprimere la vostra opinione. Come vi suona meglio?
Grazie

Ecco, abbiamo fatto i soliti pasticci da nerd forumistici!  hmm

Il mio spassionato consiglio è di ignorare queste nostre elucubrazioni e lasciare la traduzione come sta.
Se "calore sfrontato" è un'espressione curiosa, per lo meno evoca delle sensazioni precise. Eviterei di complicarsi la vita tentando di darne una versione più "letterale" con accostamenti cromatici che risulterebbero improbabili, o addirittura ridicoli. La traduzione è un compromesso, e dopo anni di forum come questo so quanto può essere controproducente seguire i consigli degli appassionati.

Tutto quanto ho scritto nei due post precedenti è un pour parler. A conti fatti, quel primo paragrafo non richiede sconvolgimenti come quelli che verrebbero fuori tentando di forzare il significato di "brazen".
Paradossalmente, direi che se anche trovaste qualcosa in quel testo che va modificato, NON è la traduzione di "brazen warmth"  wink
Del resto, se non avessi fatto io l'osservazione confrontando il testo originale, credo che questo topic avrebbe 2 pagine in meno e conterrebbe solo commenti positivi!  applauso

EGO
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2160 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: La prima pagina di Terre Leggendarie vol. 1 in esclusiva su LGL!

EGO ha scritto:

Ecco, abbiamo fatto i soliti pasticci da nerd forumistici!  hmm

Dai che senza noi nerd forumistici Claudio trascorrerebbe giornate molto più lisce e tranquille! bigsmile

Prodo
Direttore
Amministratore
useravatar
Offline
10937 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Info Forum

Statistiche Forum:
 
Totale Discussioni:
5748
Totale Sondaggi:
100
Totale Messaggi:
154081
Totale Messaggi Oggi:
8
Info Utenti:
 
Totale Utenti:
9791
Ultimo Utente Registrato:
Shark