A seguito di alcune segnalazioni che mi sono arrivate in questi giorni ho parlato con i responsabile di Adriano Salani Editore e in particolare con Marco Figini che sta curando direttamente il progetto Fighting Fantasy. Gli ho posto alcune questioni relative a problematiche che mi sono state segnalate da alcuni lettori. Marco mi ha gentilmente fornito una serie di delucidazioni:
1) Riguardo al problema di copie stampate male, con errori nei paragrafi pesanti, quindi righe invertite, parti saltate o addirittura pagine bianche: mi è stato detto che per ragioni tipografiche situazioni simili non si possono verificare random, ma se si concretizzano devono necessariamente interessare almeno 16 pagine del libro. Quindi ritengono molto strano che circolino copie simili e loro personalmente non ne hanno avuta per le mani nessuna. Marco però mi ha assicurato che eventuali copie con errori del genere verranno sostituite gratuitamente. Se le avete acquistate in una libreria fisica è sufficiente recarsi presso la stessa libreria e farle sostituire. Se le avete prese online invece potete effettura il reso e farvi cambiare il libro se avete comprato su Amazon, o rivolgervi direttamente a Magazzini Salani nel caso abbiate acquistato da loro.
2) Il problema della fascetta che rovina la copertina: io ho avuto diverse copie tra le mani e devo dire che la fascetta in taluni casi, specie se il libro è stato spedito per posta in un pacco non molto capiente, può leggermente "segare" i margini di cartoncino. Devo però onestamente ammettere che si tratta di usura minima, e personalmente non me la sentirei mai di chiedere la sostituzione di un volume per segni simili. Se a qualcuno di voi è capitato un accidente peggiore, e a causa della fascetta la copertina risulta pesantemente usurata vale lo stesso discorso fatto al punto 1: è possibile richiedere la sostituzione della copia seguendo i canali già indicati.
3) L'errore de La Foresta Maledetta al paragrafo 149: il rimando corretto non conduce al 106 come compare sul libro, ma al 306. Ho ricontrollato le varie versioni della traduzione rivista da Efrem Orizzonte relativamente all'opera: nelle prime l'errore compare e credo sia dovuto al fatto che la traduzione originale di Saulo Bianco non era stata recuperata da un file digitale di testo dell'epoca ma ricavata da una scansione OCR. Chi lavora un po' in ambiente editoriale sa che uno degli errori classici dei programmi OCR consiste nello scambiare caratteri o lettere tra loro al momento del riconoscimento. Probabilmente è successo esattamente questo: il software ha scambiato il 3 di 306 per un 1, creando un rimando errato al 106. Ho constatato però che nella versione finale della revisione tale errore era stato segnalato e corretto: è probabile che per uno di quei fatali disguidi che accadono immancabilmente quando si lavora a un libro al momento dell'impaginazione sia finita tra le rotative la versione precedente di quella specifica parte con il rimando al 106.
Purtroppo l'errore può essere corretto solo al momento della seconda tiratura del volume, che avverrà all'esaurimento della prima: tenete comunque conto che il rimando corretto è al 306.
4) Chiudiamo con una segnalazione: il blog I Giochi sul Nostro Tavolo ha confezionato una esauriente e ben scritta recensione de Lo Stregone della Montagna Infuocata. L'autrice è Monica "Moka" e potete leggere il pezzo a questo indirizzo: https://pinco11.blogspot.com/2018/06/li … a.html?m=1
Se avete 15 minuti di tempo dategli un'occhiata perché ne vale la pena.
Ho detto tutto mi pare: se volete commentare o fare domande il post è aperto e possiamo usarlo come base per inoltrare eventuali segnalazioni alla casa editrice.
Ultima modifica di: Prodo
Giu-16-18 18:47:36