Messaggio
  • EU e-Privacy Directive

    This website uses cookies to manage authentication, navigation, and other functions. By using our website, you agree that we can place these types of cookies on your device.

    View e-Privacy Directive Documents

Cerca nel sito

Il Sondaggione!!

Inizia il 2023: cosa accadrà nel settore librogame secondo voi?

Il nome dei Ramas

Re: Il nome dei Ramas

Zot ha scritto:

Per non parlare del fatto che il traduttore è a sua volta uno scrittore, e non un programma automatico, e quindi un libro tradotto è anche un po' opera sua. Chi vuole la fedeltà assoluta deve per forza leggere in lingua!

Sono d'accordo. Esistono anche casi in cui una traduzione meravigliosa nobilita l'opera originale: pensate quella di Monti dell'Iliade. E' una dimostrazione in più che il traduttore personalizza molto in sede di traduzione e che le sue competenze cambiano i risultati finali, facendo a volte la differenza tra un volume considerato bello e uno brutto.

Prodo
Direttore
Amministratore
useravatar
Offline
10818 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Il nome dei Ramas

Inoltre, ricordiamoci, che come diceva la mia profe di latino ( bella donna ) "tradurre è un pò tradire"! smile2

firebead_elvenhair
Ultimo Vero Eroe
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2789 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Info Forum

Statistiche Forum:
 
Totale Discussioni:
5563
Totale Sondaggi:
100
Totale Messaggi:
150298
Totale Messaggi Oggi:
18
Info Utenti:
 
Totale Utenti:
8778
Ultimo Utente Registrato:
S.T.