Messaggio
  • EU e-Privacy Directive

    This website uses cookies to manage authentication, navigation, and other functions. By using our website, you agree that we can place these types of cookies on your device.

    View e-Privacy Directive Documents

Cerca nel sito

Il Sondaggione!!

Inizia il 2024: come sarà questo nuovo anno a livello di diffusione editoriale dei LG?

Traduzione Rocket's Red Glare

Re: Traduzione Rocket's Red Glare

gpet74 ha scritto:

Una roba da poche ore d'impegno che sfornò comunque un paio di ottime grafiche alternative a quella a fascetta.

Attenzione, non è l'impegno creativo a crearmi grattacapi, quanto quello quantitativo di dover replicare un'eventuale nuova cover a una trentina di volumi in tempi inevitabilmente stretti, e anche Dirk sarà altrettanto dubbioso sul trovarsi a dover agganciare 30 cover a 30 pdf in tempi ancora più stretti. Insomma nuove cover prima o poi serviranno, probabilmente arriveranno, ma non a breve né a medio termine, questo è certo.

TORNANDO al caso in questione, sono moooooolto dubbioso su questa faccenda di non usare le fascette. Chiunque potrebbe sentirsi in diritto di farne a meno per motivi tutti validi nelle prossime uscite.. E, a quel punto, mi chiedo che senso avere una collana con un formato grafico uguale per tutti.

Dragan
Coordinatore
Amministratore
useravatar
Offline
5621 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Traduzione Rocket's Red Glare

Vaglierò insieme agli altri addetti ai lavori sul da farsi, anche in base alle soluzioni prospettate.
Tuttavia ribadisco che sono scettico sull'adottare uno stile di copertina estraneo agli standard. Le fascette, seppur riciclate dai librogame, sono ormai diventate uno stile, un segno distintivo di ciò che facciamo. Abbandonarlo per adottare una copertina che sarebbe la pecora nera dei librinostri non mi va giù. Quella era lo stile di cover di Garden Editore, e noi non siamo Garden Editore.

Escludo anche la possibilità di creare una grafica originale made in LGL: quella di adesso non vi piace? I vecchi titoli bisogna poi ricopertinarli? E chi lo fa? E' già un macello adesso star dietro alle varie evoluzioni delle copertine (*molto* differenti dalle primissime), figuriamoci a creare ex novo una copertina e dover reimparare da zero.

Dirk
Amministratore
useravatar
Offline
1652 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Traduzione Rocket's Red Glare

Lungi da me il volervi chiedere di ricopertinare tutto. A me il lavoro che avete fatto finora sembra assolutamente ineccepibile, e certamente non ne auspico una modifica. Ma se per il prosieguo di serie E.Elle si è optato per una veste grafica che richiamasse la serie originale (stesso logo, stesso colore della fascetta), non vedo perché non si possa fare altrettanto con questo volume (e, se permettete, in questo thread vorrei che di questo si parlasse). Appartiene ad una serie già apparsa in Italia, e considero giusto adottare per esso una veste grafica che richiami la serie a cui appartiene. Se dite che la copertina di questo volume stonerebbe con gli altri LibriNostri, allora non vedo perché quella, ad esempio, dei Combat Heroes non faccia altrettanto. A me l'idea della fascetta non gusta. Se mi dite che questa è l'unica soluzione possibile io la accetterò, ma preferirei evitarla. Se poi credete che la pubblicazione di questo volume possa essere controversa e problematica, sappiate che io non ho nessun problema a lasciarla stare e a dedicarmi, ad esempio, a Beneath Nightmare Castle. Ma la traduzione è già a buon punto, e mi sembra uno spreco non darle il giusto spazio per un motivo come questo.

fabionedelta
Illuminato
ranks
useravatar
Offline
303 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Traduzione Rocket's Red Glare

fabionedelta ha scritto:

Ma se per il prosieguo di serie E.Elle si è optato per una veste grafica che richiamasse la serie originale (stesso logo, stesso colore della fascetta), non vedo perché non si possa fare altrettanto con questo volume

È questo l'errore di prospettiva. Non si è adottato lo stile EL per "proseguire le serie EL", tanto è vero che i primi librinostri usciti sono stati Sagard, Star Wars e Progetto Mortale. Si è adottato lo stile EL perché è venuto naturale così.

Mi fa piacere sentire da Fabione che anche suo malgrado si adatterà alla decisione dello staff, è un gesto di liberalità che sono sicuro ben pochi nella sua posizione farebbero. Personalmente ho faticato parecchio già ad accettare l'eccezione Combat Heroes (da sanare quanto prima), sono abbastanza convinto di non volerne altre.

Dragan
Coordinatore
Amministratore
useravatar
Offline
5621 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Traduzione Rocket's Red Glare

fabionedelta ha scritto:

gpet74 ha scritto:

Quindi fascetteresti anche il Supereroi Marvel n°2? neutral

Lo troverei un operazione opinabile.
tra l'altro, cosa ne pensa Fabionedelta, il traduttore?

Io sono assolutamente d'accordo con gpet. Il mio intento era di proseguire la serie il cui primo volume è 'Tenebre sulla Città', e questo concerne, se e per quanto possibile, anche la copertina. NON lo fascetterei, ma manterrei la grafica di quella copertina, se i nostri baldi grafici lo ritengono fattibile. Questa era la mia idea, anche perché ci sono tante opere inedite in italiano, che sinceramente ritengo più utile tradurre quelle che fornire versioni rivedute e corrette di volumi che, belli o brutti, in italiano sono già stati editi. Il discorso dello Stregone di EGO è un po' diverso, perché se non ho capito male lui proporrà un'edizione con contenuti inediti ed extra, mentre 'Il Bagliore del Razzo' (ce lo metto il 'Rosso' o no?) segue in tutto e per tutto la serie inaugurata con 'Tenebre sulla Città' (chiaramente cercando di correggerne le pecche di traduzione). Se poi qualcuno si propone per ritradurre 'City in Darkness' ne parliamo, ma io non intendo farlo in tempi brevi (e nemmeno medi).

Può essere che il "red" si riferisca al blocco comunista (trattandosi di Capitan America negli anni '80, tutto è possibile...)?

@jegriva su Twitter!
La Guida alle Fabled Lands in continuo aggiornamento!
Il Cavaliere del Nevada - Demo disponibile!
<Image link>

Jegriva
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2317 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Traduzione Rocket's Red Glare

Combat Heroes, come il magnamund companion, il teschio di agarash e altri che usciranno in futuro, sono diversi perchè non si tratta di librogame veri e propri. Inoltre sono stati creati in collaborazione con project-aon e non sono pertanto librinostri a tutti gli effetti. Combat heroes in particolare presenta degli enormi problemi tecnici di impaginazione che non ci hanno permesso di confezionarlo in formato libronostro: la soluzione trovata è una via di mezzo per garantire la leggibilità e tempi di realizzazione non proibitivi.
Tutte le altre pubblicazioni sono rigorosamente confezionate con lo stesso stile, sia che siano prosecuzioni di serie EL, sia di altra provenienza.

Non è comunque il caso di assumere posizioni troppo estreme. Il progetto che stai seguendo è molto interessante ed è giusto dargli la giusta importanza e attenzione. Vorrei però ricordare che nel mondo editoriale ogni casa editrice pone dei paletti e delle prescrizioni a cui gli autori devono attenersi. Nel caso di LGL, lasciamo sempre enorme (anzi, totale) discrezionalità agli autori e traduttori: ognuno può fare quello che crede nel modo che ritiene più opportuno, e nessuno si sognerebbe di voler metter mano ai testi o al modo con cui vengono scritti. L'unica richiesta di discrezionalità che avanziamo è sull'impaginazione (ma non sempre) e sulle copertine.

Dirk
Amministratore
useravatar
Offline
1652 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Traduzione Rocket's Red Glare

Jegriva ha scritto:

Può essere che il "red" si riferisca al blocco comunista (trattandosi di Capitan America negli anni '80, tutto è possibile...)?

Non è così. Il riferimento è ad un verso dell'inno nazionale americano che recita appunto
'And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof thro' the night that our flag was still there'.

 Spoiler Show Spoiler Hide Spoiler
 Il nemico poi è Viper-Madame Hydra, che non è ESATTAMENTE comunista tongue
Per quanto riguarda l'adattarmi alla decisione, beh...Cosa dovrei fare? I capricci? Io faccio la mia parte, che è la traduzione, e chi di dovere si occupa della grafica. Mi sento di poter dire la mia opinione, chiaro, ma non posso certo pretendere che lo staff si metta a mia disposizione. Mi piace pensare che qui si faccia parte di una squadra, e che ognuno faccia la sua parte per offrire il prodotto migliore possibile, e non posso certo imporre il mio volere alla squadra in materie che non mi competono. Ho ventilato la possibilità di lasciar perdere il progetto unicamente nel caso in cui si pensi che questa uscita, in qualunque veste grafica si decida di proporla, possa causare polemiche e controversie. Se però mi dite che vale la pena correre il rischio, io sarò ben felice di andare avanti e di vedere pubblicato questo volume tra i LibriNostri, anche se la veste grafica della copertina non sarà esattamente come io la sognavo smile
Cambiando discorso, se consideriamo questa una serie di LibriNostri slegata da 'Tenebre sulla Città', questo sarebbe il volume 1 oppure lo facciamo uscire come volume 2, nel caso in cui qualcuno poi voglia riproporre City in Darkness, volume 1 della serie originale? Così, per curiosità...

fabionedelta
Illuminato
ranks
useravatar
Offline
303 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Traduzione Rocket's Red Glare

fabionedelta ha scritto:

Ho ventilato la possibilità di lasciar perdere il progetto unicamente nel caso in cui si pensi che questa uscita, in qualunque veste grafica si decida di proporla, possa causare polemiche e controversie.

No, assolutamente no, è un filone nuovo e quindi estremamente interessante!

fabionedelta ha scritto:

Mi piace pensare che qui si faccia parte di una squadra, e che ognuno faccia la sua parte per offrire il prodotto migliore possibile

Precisamente, questo è lo spirito! Io mi auguro sempre di riuscire arrivare a scelte concertate al 100 per cento!

Dragan
Coordinatore
Amministratore
useravatar
Offline
5621 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Traduzione Rocket's Red Glare

fabionedelta ha scritto:

Cambiando discorso, se consideriamo questa una serie di LibriNostri slegata da 'Tenebre sulla Città', questo sarebbe il volume 1 oppure lo facciamo uscire come volume 2, nel caso in cui qualcuno poi voglia riproporre City in Darkness, volume 1 della serie originale? Così, per curiosità...

Io voto per volume 2, indipendentemente dalla possibilità di vedere in futuro una ri-traduzione del volume 1.
Sul vecchio forum si discusse ugualmente per la numerazione dei DA, decidendo di partire dal 13 (e non dall'1) con il Il Signore dei Lich.

Mythus
Novizio
ranks
useravatar
Offline
15 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Traduzione Rocket's Red Glare

Concordo.

Dragan
Coordinatore
Amministratore
useravatar
Offline
5621 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Info Forum

Statistiche Forum:
 
Totale Discussioni:
5725
Totale Sondaggi:
100
Totale Messaggi:
153525
Totale Messaggi Oggi:
14
Info Utenti:
 
Totale Utenti:
9714
Ultimo Utente Registrato:
Zmaj